Язык

RT 6–22 (02)

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

Данные руководства по эксплуатации

К настоящему руководству по эксплуатации

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25, комната 15.26
  • (BY) Республика Беларусь
    ИООО "Хилти БиУай", 222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    ТОО "Хилти Казахстан", 050057, г. Алматы, Бостандыкский район, ул. Тимирязева, дом 42/15, литер 012 (корпус15)
  • (AM) Республика Армения
    ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Предупреждение! Перед использованием изделия убедитесь в том, что вы полностью изучили прилагаемое к нему руководство по эксплуатации, включая приводимые там инструкции, указания по технике безопасности и предупреждения, иллюстрации и технические характеристики. В частности, ознакомьтесь со всеми инструкциями, указаниями по технике безопасности и предупреждениями, иллюстрациями, техническими характеристиками, а также компонентами и функциями. Несоблюдение этих требований может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезным травмам. Храните руководство по эксплуатации, включая все инструкции, указания по технике безопасности и предупреждения, для последующего использования.
  • Изделия Image alternative предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
  • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом Image alternative.
  • При смене владельца обязательно передавайте настоящее руководство по эксплуатации вместе с изделием.

Пояснение к знакам

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (материальный ущерб).

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Соблюдать руководство по эксплуатации
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором!
Image alternative Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti
Image alternative Зарядное устройство Hilti

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие операции или на компоненты (детали), важные для рабочих операций. В тексте эти рабочие операции или компоненты выделены соответствующими номерами, например (3) .
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Символы в зависимости от изделия

Символы на изделии

На изделии могут использоваться следующие символы:
Image alternative Используйте защитные очки
Image alternative Используйте защитные наушники
Image alternative Используйте защитную каску
Image alternative Постоянный ток
Image alternative Изделие поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android.
Image alternative Литий-ионный аккумулятор
Image alternative Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента.
Image alternative Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повреждения вследствие удара или каким-либо иным образом.

Безопасность

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Image alternative ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
  • Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
  • Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
  • Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
  • Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
  • Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей электропитания повышается риск поражения электрическим током.
  • Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
  • Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
  • Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
  • Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
  • Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм.
  • Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  • Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте волосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
  • Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли.
  • Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
Использование и обслуживание электроинструмента
  • Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
  • Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
  • Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
  • Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента
  • Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изготовителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов аккумуляторов существует опасность возгорания.
  • Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендованные специально для этого электроинструмента. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и опасности возгорания.
  • Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
  • При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте контакта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекший из аккумулятора электролит может привести к раздражению кожи или ожогам.
  • Не используйте поврежденный или измененный аккумулятор. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут функционировать непредсказуемо и стать причиной возгорания, взрыва или травмирования.
  • Не подвергайте аккумулятор воздействию огня или слишком высоких температур. Огонь или температура свыше 130 °C могут спровоцировать взрыв аккумулятора.
  • Соблюдайте все указания по зарядке и никогда не заряжайте аккумулятор или аккумуляторный инструмент вне температурного диапазона, указанного в руководстве по эксплатации. Неправильная зарядка/зарядка вне указанного в руководстве по эксплуатации температурного диапазона могут привести к разрушению аккумулятора и повышают опасность возгорания.
Сервис
  • Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном состоянии.
  • Категорически запрещается выполнять обслуживание поврежденных аккумуляторов. Все технические работы с аккумуляторами должны выполняться только производителем или авторизованными сервисными мастерскими.

Дополнительные указания по технике безопасности

Безопасность персонала
  • Внесение изменений в конструкцию электроинструмента/принадлежностей или его/их модификация категорически запрещаются.
  • Используйте электроинструмент и его принадлежности только в технически исправном состоянии.
  • Применяйте его только по назначению и только в исправном состоянии.
  • Электроинструмент предназначен только для работы с глухими заклепками.
  • Категорически запрещается работать с электроинструментом без смонтированного сборника.
  • Перед началом работы убедитесь в том, что сборник надежно закреплен.
  • Во избежание травм и повреждений электроинструмента используйте только оригинальную оснастку и запасные части производства Hilti или других изготовителей, но аналогичного качества.
  • Опасность травмирования вследствие падения инструментов и/или принадлежностей. Перед началом работы убедитесь в том, что аккумулятор и установленная принадлежность надежно закреплены.
  • Не поднимайте электроинструмент за держатель мундштука.
  • Не подвешивайте электроинструмент за держатель мундштука.
  • Всегда следите за чистотой вентиляционных прорезей. Опасность возгорания вследствие перекрывания вентиляционных прорезей!
  • Для монтажа с помощью этого инструмента используйте только подходящие и разрешенные крепежные элементы.
  • Не направляйте электроинструмент на себя или на других лиц.
  • Не прижимайте электроинструмент к руке или другим частям своего тела (или к частям тела других лиц).
  • Монтаж крепежных элементов (заклепок) выполняйте только на металлическом основании. Не пытайтесь забивать заклепки на других основаниях.
  • Нажимайте на спусковой крючок, только если электроинструмент полностью прижат к основанию (базовому материалу).
  • При забивании всегда держите инструмент под прямым углом к основанию во избежание схода крепежного элемента с поверхности основания.
  • Не делайте попыток дозабить заклепку вторым забиванием. Это может привести к ее разрушению.
  • Включайте электроинструмент только после того, как вы приведете его в рабочее положение.
  • Никогда не оставляйте электроинструмент без присмотра.
  • Перед выполнением работ по очистке, сервисному и профилактическому обслуживанию всегда извлекайте глухую заклепку.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в разряженном состоянии (без глухой заклепки) и заклепки в сухом и недоступном (закрываемом на замок) для детей месте.
  • Не разбирайте электроинструмент, если он горячий; в противном случае надевайте защитные перчатки.
  • Эксплуатация машины с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. Сдайте машину в сервисный центр Hilti для ремонта.
  • Запрещается прямой визуальный контакт с подсветкой (светодиодной) электроинструмента! Запрещается направлять ее в лицо другим людям — опасность временного ослепления!
Техника безопасности на рабочем месте
  • Содержите рабочую зону в порядке. В месте проведения работ не должно быть предметов, о которые можно пораниться.
  • Пользователь и находящиеся рядом лица при выполнении работ должны носить подходящие защитные очки, защитную каску, защитные наушники и защитные перчатки.
  • Храните электроинструмент и глухие заклепки под замком и в недоступном для детей месте.
  • Не допускайте детей и посторонних лиц в рабочую зону.
  • Перед забиванием крепежных элементов убедитесь в отсутствии людей с обратной стороны скрепляемых металлических листов.

Аккуратное обращение с аккумуляторами и их правильное использование

  • Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и использования литий-ионных аккумуляторов. Их несоблюдение может привести к раздражениям кожи, серьезным травмам, химическим ожогам, возгоранию и/или взрывам.
  • Используйте аккумуляторы только в технически исправном состоянии.
  • Обращайтесь с аккумуляторами осторожно, чтобы не допустить повреждений и предотвратить выход жидкостей, представляющих серьезную опасность для здоровья!
  • Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию аккумуляторов или выполнять недопустимые манипуляции с ними!
  • Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры выше 80 °C (176 °F) или сжигать аккумуляторы.
  • Не используйте или не заряжайте аккумуляторы, которые подвергались механическим (ударным) нагрузкам или получили повреждение каким-либо иным образом. Регулярно проверяйте используемые вами аккумуляторы на признаки повреждений.
  • Категорически запрещается использовать восстановленные аккумуляторы или аккумуляторы после вторичной переработки.
  • Категорически запрещается использовать аккумулятор или работающие от аккумулятора электроинструменты в качестве ударного инструмента.
  • Категорически запрещается подвергать аккумуляторы воздействию прямого солнечного излучения, высокой температуры, искр или открытого пламени. Это может привести к взрывам.
  • Не касайтесь аккумуляторных клемм (полюсов) пальцами, рабочими инструментами, украшениями или иными токопроводящими предметами. Это можно повредить аккумулятор, а также привести к материальному ущербу и травмам.
  • Предохраняйте аккумуляторы от дождя, повышенной влажности и жидкостей. Проникшая влага может привести к коротким замыканиям, ударам электрическим током, ожогам, возгоранию или взрывам.
  • Используйте только допущенные для данного типа аккумуляторов зарядные устройства и электроинструменты. Соблюдайте указания, приводимые в соответствующих руководствах по эксплуатации.
  • Не используйте или не храните аккумулятор во взрывоопасных зонах.
  • Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Разместите аккумулятор на безопасном расстоянии от воспламеняющихся материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti ».
    Соблюдайте специальные директивы по транспортировке, хранению и использованию литий-ионных аккумуляторов.
    Ознакомьтесь с указаниями по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti , которые можно посмотреть путем сканирования QR-кода в конце этого руководства по эксплуатации.

Описание

Обзор инструмента

Image alternative
  1. Мундштук
  2. Стальная втулка
  3. Корпус патрона
  4. Патрон (с 3 кулачками)
  5. Нажимная втулка
  6. Нажимная пружина
  7. Адаптер
  8. Сборник
  9. Спусковой крючок
  10. Рукоятка
  11. Держатель мундштука (демонтируемый)/шлиц для установки принадлежностей
  12. Аккумулятор
  13. Рабочее освещение/светодиод перегрузки
  14. Кнопка деблокировки аккумулятора
  15. Индикатор статуса аккумулятора

Использование по назначению

Этот инструмент представляет собой ручной аккумуляторный электроинструмент для монтажа (забивания) глухих заклепок.

Электроинструмент предназначен только для работы с глухими заклепками.
Image alternative
  • Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron серии B 22. Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим электроинструментом аккумуляторы, указанные в этой таблице.

  • Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti указанных в этой таблице серий.

Комплект поставки

Инструмент для монтажа глухих заклепок, 4 мундштука, ключ, съемный сборник, руководство по эксплуатации.
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group .

Система защиты от перегрузки электродвигателя

В случае перегрузки электроинструмент автоматически отключается и в течение следующих 10 с мигает светодиод перегрузки.
В это время использование электроинструмента невозможно. Как правило, перегрузка обусловлена наличием металлических остатков в патроне, который, соответственно, подлежит очистке. Для этого следуйте указаниям по удалению металлических остатков в главе «Уход и ремонт». После успешного устранения причины блокировки электроинструмент вновь готов к использованию.

Индикации состояния литий-ионного аккумулятора

Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи.

Индикация уровня заряда и сигналов ошибки

Для получения одной из следующих индикаций коротко нажмите кнопку разблокировки аккумулятора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие падения аккумулятора!
  • При вставленном аккумуляторе путем нажатия кнопки разблокировки убедитесь в правильной повторной фиксации аккумулятора в используемом электроинструменте.
Уровень заряда, а также возможные неисправности также отображаются в течение всего времени, пока подключенный (к аккумулятору) электроинструмент включен.
Состояние
Значение
Четыре (4) светодиода непрерывно горят зеленым.
Уровень заряда: от 100 % до 71 %
Три (3) светодиода непрерывно горят зеленым.
Уровень заряда: от 70 % до 51 %
Два (2) светодиода непрерывно горят зеленым.
Уровень заряда: от 50 % до 26 %
Один (1) светодиод непрерывно горит зеленым.
Уровень заряда: от 25 % до 10 %
Один (1) светодиод мигает зеленым с низкой частотой.
Уровень заряда: < 10 %
Один (1) светодиод мигает зеленым с высокой частотой.
Литий-ионный аккумулятор полностью разряжен. Зарядите аккумулятор.
Если светодиод после зарядки аккумулятора все еще мигает с высокой частотой, обратитесь в сервисную службу Hilti .
Один (1) светодиод мигает желтым с высокой частотой.
Литий-ионный аккумулятор или подключенный к нему электроинструмент перегружены, слишком горячие, слишком холодные или имеет место другая ошибка.
Обеспечьте доведение электроинструмента и аккумулятора до рекомендуемой рабочей температуры и не перегружайте электроинструмент при его использовании.
Если сигнал остается, обратитесь в сервисную службу Hilti .
Один (1) светодиод горит желтым.
Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti .
Один (1) светодиод мигает красным с высокой частотой.
Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его дальнейшее использование невозможно. Обратитесь в сервисный центр Hilti .

Индикаторы состояния аккумулятора

Для запроса состояния аккумулятора удерживайте кнопку разблокировки нажатой в течение более 3 с. Система не распознает потенциальное нарушение работы аккумуляторной батареи вследствие неправильного обращения, например, падения, проколов, внешнего термического воздействия и т. д.
Состояние
Значение
Все светодиоды загораются в виде бегущего огня, после чего один (1) светодиод горит зеленым.
Аккумулятор можно продолжать использовать.
Все светодиоды загораются в виде бегущего огня, после чего один (1) светодиод мигает желтым с высокой частотой.
Не удалось завершить запрос состояния аккумулятора. Повторите процесс или обратитесь в сервисную службу Hilti .
Все светодиоды загораются в виде бегущего огня, после чего один (1) светодиод горит красным.
В случае возможности дальнейшего использования подключенного электроинструмента оставшаяся емкость аккумулятора составляет ниже 50 %.
Если подключенный электроинструмент больше использовать невозможно, ресурс аккумулятора исчерпан и аккумулятор следует заменить. Обратитесь в сервисный центр Hilti .

Технические данные


RT 6-22
Поколение изделия
02
Номинальное напряжение
21,6 В
Масса по EPTA Procedure 01 без аккумулятора
1,8 кг
Длина хода
25 мм
Температура хранения
−20 ℃ … 70 ℃
Температура окружающей среды при эксплуатации
−17 ℃ … 60 ℃

Аккумулятор

Рабочее напряжение аккумулятора
21,6 В
Масса аккумулятора
См. главу «Использование по назначению»
Температура окружающей среды при эксплуатации
−17 ℃ … 60 ℃
Температура хранения
−20 ℃ … 40 ℃
Температура аккумулятора в начале зарядки
−10 ℃ … 45 ℃

Данные о шуме и вибрации

Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.
Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Подробную информацию о версиях примененных здесь стандартов EN 62841 см. в копии декларации соответствия нормам.
Данные о шуме

RT 6-22
Уровень звуковой мощности, LWA
77 дБ(А)
Погрешность уровня звуковой мощности, KWA
3 дБ(А)
Уровень звукового давления (LpA)
69 дБ(А)
Погрешность уровня звукового давления, KpA
3 дБ(А)
Данные о вибрации
Значение уровня вибрации, ah,D
B 22‑85
≤ 2,5 м/с²
Погрешность приведенных выше значений уровня вибрации, K
1,5 м/с²

Распределение мундштуков относительно используемых глухих заклепок

Обозначение мундштука
Диаметр глухой заклепки из любых стандартных материалов
RN 2.4
2,4 мм
RN 3.2
3,2 мм
RN 4.0
4,0 мм
RN 4.8
4,8 мм
5,0 мм (только алюминиевые глухие заклепки)

Подготовка к работе

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска!
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электроинструмент выключен.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента или замене принадлежностей выньте аккумулятор из электроинструмента.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Зарядка аккумулятора

  1. Перед зарядкой изучите руководство по эксплуатации зарядного устройства.
  2. Убедитесь в том, что контакты аккумулятора и зарядного устройства чистые и сухие.
  3. Заряжайте аккумулятор только в допущенном к эксплуатации зарядном устройстве.

Установка аккумулятора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие короткого замыкания или падения аккумулятора!
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в чистоте его контактов и контактов электроинструмента.
  • Всегда проверяйте, правильно ли зафиксирован аккумулятор.
  1. Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумулятор.
  2. Прижмите аккумулятор так, чтобы он зафиксировался в аккумуляторном отсеке с характерным щелчком.
  3. Проверьте надежность фиксации аккумулятора.

Извлечение аккумулятора

  1. Нажмите кнопку деблокировки аккумулятора.
  2. Извлеките аккумулятор из инструмента.

Защита от падения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие падения электроинструмента и/или принадлежности!
  • Используйте только предусмотренный для этого электроинструмента удерживающий трос Hilti для инструментов.
  • Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инструментов на возможные повреждения.
  • Не закрепляйте удерживающий трос для инструментов на крепежном крючке. Не используйте крепежный крючок для подъема электроинструмента.
Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ.
Для защиты этого электроинструмента от падения используйте только комбинацию из предохранителя Hilti для предупреждения случайного срабатывания при ударе и удерживающего троса для инструментов Hilti #2261970.
  • Снимите держатель мундштука.
  • Закрепите предохранитель для предупреждения случайного срабатывания при ударе в монтажных отверстиях для принадлежностей. Проверьте надежность фиксации.
  • Закрепите один крючок-карабин удерживающего троса для инструментов на предохранителе для предупреждения случайного срабатывания при ударе, а второй — на несущей конструкции. Проверьте надежность фиксации.
    Соблюдайте указания из руководств по эксплуатации предохранителя Hilti для предупреждения случайного срабатывания при ударе, а также удерживающего троса для инструментов Hilti .

Замена мундштука

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Глухая заклепка может стать причиной травмирования пользователя.
  • Проверьте, не находится ли глухая заклепка в монтажном инструменте.
  1. Нажмите и удерживайте нажатым выключатель.
  2. С помощью подходящего кольцевого ключа (разм. 12) расфиксируйте мундштук и полностью отверните его.
  3. Снова навинтите новый мундштук.
  4. Затяните мундштук с помощью подходящего кольцевого ключа.

Управление

Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Монтаж (забивание) глухой заклепки

  1. Установите мундштук, подходящий к диаметру используемой заклепки.
  2. Вставьте глухую заклепку в мундштук.
  3. Установите электроинструмент заподлицо на заготовку.
    Крепить можно только предварительно просверленные заготовки.
  4. Нажмите спусковой крючок, чтобы забить глухую заклепку.
  5. Отведите электроинструмент назад для утилизации обрезанного стержня заклепки в сборник.

Опорожнение сборника

ОСТОРОЖНО
Материальный ущерб Возможно повреждение нажимной втулки и заклинивание заклепки.
  • Регулярно опорожняйте сборник (не позднее чем после каждых 50 забиваний).
  1. Отверните сборник вращением против часовой стрелки.
  2. Опорожните сборник.
  3. Снова навинтите сборник на электроинструмент.

Уход и техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при установленном аккумуляторе !
  • Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извлекайте аккумулятор!
Уход за электроинструментом
  • Удаляйте налипшую грязь с осторожностью.
  • Осторожно очищайте вентиляционные прорези (при наличии) сухой мягкой щеткой.
  • Очищайте корпус только слегка увлажненной тканью. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
  • Для очистки контактов электроинструмента используйте чистую сухую тряпку.
Уход за литий-ионными аккумуляторами
  • Категорически запрещается использовать аккумулятор с забитыми вентиляционными прорезями. Осторожно очистите вентиляционные прорези сухой мягкой щеткой.
  • Не допускайте чрезмерного запыления или загрязнения аккумулятора. Категорически запрещается подвергать аккумулятор чрезмерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем).
    Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с поврежденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti .
  • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки. Не допускайте чрезмерного скопления пыли или грязи на аккумуляторе. Очищайте аккумулятор сухой мягкой кистью или чистой и сухой тряпкой. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
    Не прикасайтесь к контактам аккумулятора и не удаляйте с них смазку, нанесенную на заводе.
  • Очищайте корпус только слегка увлажненной тканью. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание
  • Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
  • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте электроинструмент. Незамедлительно сдайте его для ремонта в сервисный центр Hilti .
  • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group

Удаление металлических частиц

  1. Возьмите подходящий гаечный ключ (разм. 24) и отпустите стальную втулку.
  2. Полностью отвинтите стальную втулку.
  3. Тщательно очистите ее путем выстукивания.
  4. Отвинтите мундштук и очистите стальную втулку салфеткой до полного удаления всех металлических частиц.
  5. Снова навинтите мундштук.
  6. С помощью подходящего кольцевого ключа (разм. 17) расфиксируйте корпус патрона и полностью отверните его.
  7. Извлеките 3-частный патрон (с тремя кулачками).
  8. Тщательно очистите корпус патрона путем его выстукивания.
  9. Очистите корпус и кулачки патрона салфеткой, пропитанной антикоррозионным средством, до полного удаления всех металлических частиц.
    Если кулачки патрона изношены, замените их.
  10. Теперь извлеките нажимную втулку вместе с нажимной пружиной.
  11. Очистите нажимную втулку и нажимную пружину салфеткой.
  12. Очистите переходник салфеткой.
  13. Используйте ключ на 15 мм, чтобы обеспечить надежную посадку соединительного вала.
  14. Теперь установите все детали на место в обратной последовательности.
    При этом смажьте нажимную втулку и корпус патрона с наружной стороны консистентной смазкой Hilti .
    Распылите каплю масла в корпус патрона.
  15. Затяните стальную втулку подходящим гаечным ключом (разм. 24).

Удаление металлических деталей из корпуса патрона

  1. Возьмите подходящий гаечный ключ (разм. 24) и отпустите стальную втулку.
  2. Полностью отвинтите стальную втулку.
  3. Тщательно очистите стальную втулку путем ее выстукивания.
  4. С помощью подходящего кольцевого ключа (разм. 17) расфиксируйте корпус патрона и полностью отверните его.
  5. Тщательно очистите корпус патрона путем его выстукивания.
    • При этом выпадут три кулачка патрона и металлические части.
  6. Теперь установите все детали на место в обратной последовательности.
    Распылите каплю масла в корпус патрона.
  7. Затяните стальную втулку подходящим гаечным ключом (разм. 24).

Проверка правильного положения корпуса патрона

  1. Возьмите подходящий гаечный ключ и отпустите стальную втулку.
  2. Полностью отвинтите стальную втулку.
  3. Проверьте правильность установки корпуса патрона.
  4. При необходимости снова навинтите корпус патрона полностью на переходник.
  5. Снова навинтите стальную втулку.
  6. Затяните стальную втулку подходящим гаечным ключом.

Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов

Транспортировка
    ОСТОРОЖНО
    Непреднамеренное включение в ходе транспортировки !
  • При транспортировке своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
  • Извлеките аккумулятор(ы).
  • Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом). Во время транспортировки необходимо принять меры по защите аккумуляторов от сильных ударов и вибраций и изолировать их от любых токопроводящих материалов или других аккумуляторов, чтобы не допустить их контакта с клеммами других аккумуляторов и, как следствие этого, короткого замыкания. Соблюдайте действующие предписания по транспортировке аккумуляторов.
  • Запрещается пересылать аккумуляторы по почте. Обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию, если вы хотите переслать поврежденные аккумуляторы.
  • Перед каждым использованием, а также перед длительной транспортировкой и после нее проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.
Хранение
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Непреднамеренное повреждение вследствие неисправных или протекающих аккумуляторов !
  • При хранение своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
  • По возможности храните фонарь и аккумуляторы в сухом и прохладном месте. Соблюдайте ограничения по температуре, приводимые в технических характеристиках.
  • Не храните аккумуляторы на зарядном устройстве. После зарядки всегда извлекайте аккумулятор из зарядного устройства.
  • Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
  • Храните фонарь и аккумуляторы в недоступном для детей и посторонних лиц месте.
  • Перед каждым использованием, а также перед длительным хранением и после него проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.

Помощь при неисправностях

При любых неисправностях следите за индикатором уровня заряда и неисправностей аккумулятора. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора .
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .
Неисправность
Возможная причина
Решение
При установке аккумулятора не слышно характерного щелчка.
Грязь на фиксирующем выступе аккумулятора.
  • Очистите фиксирующий выступ и установите аккумулятор повторно.
Светодиод перегрузки мигает в течение 10 с.
Защита от перегрузки
Глухая заклепка не забивается.
Аккумулятор разряжен.
  • Замените аккумулятор и зарядите разряженный аккумулятор.
Кулачки патрона загрязнены или изношены.
Корпус патрона неправильно навинчен.
Нажимная пружина ослаблена или неисправна.
Стержень заклепки не удаляется.
Используется неподходящий мундштук.
Мундштук изношен.
В кулачках патрона застрял стержень заклепки.
Стальная втулка загрязнена.
Сборник заполнен.

Утилизация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие неправильной утилизации! Опасность для здоровья вследствие выхода газов или жидкостей.
  • Не пересылайте поврежденные аккумуляторы!
  • Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий.
  • Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей.
  • Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации.
Image alternative Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti , подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .
Image alternative
  • Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Гарантия производителя

  • С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .

Дополнительная информация

China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
Image alternative
Эта таблица действительна для рынка Китая.
Taiwan RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
Image alternative
Эта таблица действительна для рынка Тайваня.

Литий-ионные аккумуляторы Hilti

Указания по технике безопасности и использованиюВ этом документе термин «аккумулятор» используется для подзаряжаемых литий-ионных аккумуляторов Hilti, состоящих из множества литий-ионных элементов (ячеек). Они предназначены для электроинструментов Hilti и должны использоваться только с ними. Используйте только оригинальные аккумуляторы Hilti !
Аккумуляторы Hilti оснащены современными системами контроля и защиты аккумуляторных элементов.
ОписаниеАккумуляторы Li-Ion состоят из литий-ионных аккумуляторных элементов, которые обеспечивают высокую удельную энергоемкость. В отличие от аккумуляторов NiMH и NiCd литий-ионные аккумуляторы выгодно отличаются очень низким «эффектом памяти», но при этом довольно чувствительны к силовым (механическим) воздействиям, глубокому разряду или высоким температурам. См. Техника безопасности
Допущенные к использованию с нашими аккумуляторами изделия см. в Hilti Store или на
www.hilti.group | США: www.hilti.com
Безопасность
  • Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию аккумуляторов или выполнять недопустимые манипуляции с ними!
  • Категорически запрещается использовать восстановленные элементы питания, которые не были допущены со стороны Hilti !
  • Не используйте или не заряжайте аккумуляторы, которые подвергались ударам, падали с высоты более одного метра или получали какие-либо иные повреждения. Регулярно проверяйте свои аккумуляторы на отсутствие повреждений, например, на деформации, порезы или проколы.
  • Категорически запрещается использовать аккумулятор или работающие от аккумулятора электроинструменты в качестве ударного инструмента.
  • Не допускайте попадания вытекающей аккумуляторной жидкости в глаза и на кожу!
  • См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов .
  • В случае неисправных аккумуляторов из них возможен выход жидкости с попаданием на расположенные рядом предметы. Очистите загрязненные предметы теплым мыльным раствором и замените поврежденные аккумуляторы.
  • См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов .
  • Не подвергайте аккумуляторы воздействию высокой температуры, искр или открытого пламени. Это может привести к взрывам.
  • Не касайтесь аккумуляторных клемм пальцами, инструментами, украшениями или иными предметами из металла. Это может привести к коротким замыканиям, ударам электрическим током, ожогам или взрывам.
  • Предохраняйте аккумуляторы от дождя и иных воздействий влаги. Проникшая влага может привести к образованию коротких замыканий, ударам электрическим током, ожогам или взрывам.
  • Используйте только допущенные для данного типа аккумуляторов зарядные устройства и электроинструменты. Соблюдайте указания, приводимые в соответствующих руководствах по эксплуатации.
  • Не храните или не используйте аккумулятор во взрывоопасных зонах с наличием горючих жидкостей или газов. Неожиданный сбой в работе аккумулятора в подобных условиях может привести к взрыву.
Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов
  • В случае повреждения аккумулятора всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .
  • При вытекании электролита избегайте его попадания в глаза и/или на кожу — пользуйтесь защитными очками и защитными перчатками.
  • Поместите поврежденный аккумулятор в пожаростойкий контейнер и засыпьте аккумулятор сухим песком, меловым порошком (CaCO3) или силикатом (вермикулитом). Затем герметично закройте крышку и держите контейнер вдали от горючих газов, воспламеняющихся жидкостей или предметов.
  • Утилизируйте контейнер через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Не пересылайте поврежденные аккумуляторы!
  • Для удаления вытекшего электролита используйте подходящее химическое средство очистки.
Порядок действий при неработающих аккумуляторах
  • Следите за нарушениями в работе аккумулятора. Примерами таких нарушений могут быть ошибки при зарядке/непривычно долгое время зарядки, заметное падение мощности, необычные сигналы светодиодов или вытекание жидкостей. Все это указывает на наличие неисправностей внутри аккумулятора.
  • В этом случае обратитесь в сервисный центр Hilti .
  • Если аккумулятор больше не работает, больше не заряжается или из него выходит жидкость, аккумулятор следует утилизировать, как описано выше.
  • См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов .
Меры в случае возгорания аккумулятора
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Опасность вследствие возгорания аккумулятора! Из горящей аккумуляторной батареи выходят (взрыво)опасные жидкости и пары, которые могут привести к появлению коррозии, возгораниям или взрывам.
  • При тушении аккумулятора в случае его возгорания пользуйтесь средствами индивидуальной защиты.
  • Обеспечьте достаточную вентиляцию для возможности улетучивания (взрыво)опасных паров.
  • При интенсивном дымообразовании немедленно покиньте помещение.
  • В случае раздражения дыхательных путей проконсультируйтесь с врачом.
  • Тушите загоревшиеся аккумуляторы только водой. Использование порошковых огнетушителей и протиповожарных полотен для тушения литий-ионных аккумуляторов в случае их возгорания не является эффективным. Очаги возгорания вокруг аккумулятора можно тушить обычными средствами.
  • Не пытайтесь перемещать поврежденные, горящие или протекшие аккумуляторные батареи в больших количествах. Удалите неповрежденные материалы, расположенные рядом, и изолируйте поврежденные аккумуляторы. Если у вас не получается потушить пожар доступными средствами, вызовите пожарную бригаду.
В случае возгорания отдельного аккумулятора:
  • Поднимите аккумулятор с помощью лопаты и бросьте его в ведро с водой. Благодаря охлаждающему действию воды предотвращается перекидывание пожара на аккумуляторные элементы, которые еще не достигли критической температуры, при которой происходит их возгорание.
  • Дождитесь, пока аккумулятор полностью не остынет.
  • См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов .
Указания по транспортировке и хранению
  • Рабочая температура внешней среды: от -17 °C до +60 °C / от 1 °F до 140 °F.
  • Температура хранения: от -20 °C до +40 °C / от -4 °F до 104 °F.
  • Не храните аккумуляторы на зарядном устройстве. Всегда разъединяйте аккумулятор и зарядное устройство после использования.
  • По возможности храните аккумуляторы в сухом и прохладном месте. Хранение в прохладном помещении увеличивает срок службы аккумулятора. Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
  • Запрещается пересылать аккумуляторы по почте. Обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию, если вы хотите переслать поврежденные аккумуляторы.
  • Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом). Во время транспортировки необходимо принять меры по защите аккумуляторов от сильных ударов и вибраций и изолировать их от любых токопроводящих материалов или других аккумуляторов, чтобы не допустить их контакта с клеммами других аккумуляторов и, как следствие этого, короткого замыкания.
Техническое обслуживание и утилизация
  • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла или жира. Удаляйте такие загрязнения чистой и сухой тряпкой.
  • Эксплуатация аккумулятора с засоренными вентиляционными прорезями категорически запрещена! Осторожно очищайте их мягкой щеткой.
  • Защищайте аккумулятор от попадания внутрь посторонних частиц.
  • Не допускайте появления ненужной пыли или грязи на аккумуляторе. Очищайте аккумулятор мягкой кистью или чистой и сухой тряпкой.
  • Не допускайте попадания влаги внутрь аккумулятора. В противном случае обращайтесь с ним как с поврежденным аккумулятором и изолируйте такой аккумулятор путем его размещения в пожаростойком контейнере.
  • См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов .
  • Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоровья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации отходов. Не пересылайте поврежденные аккумуляторы!
  • Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с обычным мусором!
  • Утилизируйте аккумуляторы таким образом, чтобы исключить их попадание в руки детей. Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий.

Декларация соответствия нормам

Декларация соответствия нормамНастоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
Указания к изделию
Инструмент для монтажа глухих заклепок, аккумуляторный
RT 6–22
Поколение:
02
Серийный номер:
1‒99999999999
Image alternative